13. maj 2010
Islændinge skriver danmarkshistorie
Forskere fra Københavns Universitet er i gang med at oversætte de såkaldte islændingesagaer til dansk. Det sker, fordi islændingene ønsker at hjælpe med at udbrede sagaerne til deres broderfolk mod syd. Islændingesagaerne udgør én ud af tre grupper af sagaer i den Den Arnamagnæanske Samling på godt 3.000 håndskrifter. De fortæller historierne om Islands kolonisering, om asatroen og om Danmarks mytiske kongeslægter som for eksempel Skjoldungerne. Det kan bidrage til at øge forståelsen af vores egen kultur, mener adjunkt og redaktør for oversættelsesprojektet Annette Lassen. Hun understreger, at sagaerne er historier og myter, men derfor er de stadig blevet brugt til at skrive danmarkshistorien. - Vores forestilling om Norden, som et område med fælles kultur og historie, har vi i høj grad dannet ud fra sagaerne, siger hun.
Berlingske Tidende, 13/5 2010
Carl Th. Dreyer går online
Carl Th. Dreyer er i filmkredse anerkendt som Danmarks største instruktør, men på trods af det er der alligevel mange danskere, der ikke rigtig ved, hvem han er, og hvad han har lavet. Derfor har Det Danske Filminstitut brugt et år på at skabe et website dedikeret Carl Th. Dreyer, som henvender sig til både gymnasieeleven, den almindelige kulturinteresserede dansker og ph.d.-stipendiaten. - For filmfreaks og forskere er han spændende, fordi han altid var utroligt forud for sin tid med hensyn til at eksperimentere med formen og forny det filmstilistiske sprog, siger ph.d. og Dreyer-ekspert Morten Egholm fra Afdeling for Film- og Medievidenskab på Københavns Universitet, der er glad for initiativet med det nye website.
Politiken, 13/5 2010